로그인   |  회원가입   |  즐겨찾기
중국어사전
전체검색 단어 전문용어 관용구·속담 예문 열린사전 질문답변
만토우 중국어사전
DOWNLOAD ▼
중국어를 포함한 중국과 관련된 모든 내용을 질문하고 답변을 하는 곳 입니다.
일반 상식을 벗어나는 내용이거나 위법적인 내용이 있을 경우 관리자가 통보없이 수정, 삭제, 이동 할 수 있습니다.

  제목   질문이요!!~~*^^*
  작성자   울스   작성일   09-05-07 00:00
  조회수   1695   추천수   
 
 ^^;; 제가 계속 질문을 하네요...
 
 하하하...
 
 책을 보다가 이런 문장이 있는데요....
 
  我首先把自己所有的生活目标锁定在搞钢琴保养上。
 
 해석이 잘 되지 않은 문제가 있고요!~ 또 搞가 꼭 여기서 써야 하는건가요?? 안쓰면 안되는건지 궁금해요!!~~
 
 그리고 항상 답변 감사합니다. _꾸벅_

목록 글쓰기 수정 삭제
   얼굴표정   GaRimTo 09-05-07 11:20  
  ‘搞’와 ‘弄’은 영어의 대동사처럼 구체적으로 설명하기 힘든 동작 따위를 대신하는 데에 쓰여요. ‘弄’은 지극히 사적이고 비전문적이며 추상적인 곳에 많이 쓰이나 ‘搞’는 보다 더 전문적이고 정식적인 상황에서 많이 쓰입니다.搞革命,搞生产,搞体育活动,搞对象 등으로 말이죠. 예문에서 搞钢琴은 피아노를 치는 것에 매달린다는 의미를 가지고 있으므로 반드시 써야 하겠죠. 이 ‘搞’와 ‘弄’은 참 어렵습니다. 우리말의 '개으르다'와 '게으르다'를 일반인들이 정확하게 구별해 내지 못하는 것처럼 말이죠. 많은 예문을 보시며 이겨 나가시기 바랍니다.
   얼굴표정   hehe 09-05-14 12:06  
  GaRimTo씨 중국어대한  정말  잘알고 있네요! 중국 사람이라도 이렇게 상세 하게 설명 할수 못하는 것 같해요. 근데 이상설명중에 조금 문제가 있어요.  "我首先把自己所有的生活目标锁定在搞钢琴保养上。"이 런경우에 搞钢琴은 아니라 搞钢琴保养 이렇게 같이 써야돼요. 搞钢琴은 피아노를 치는 것에 매달린다는 의미 맞는데 여기서  搞钢琴保养은 피아느를 보호하고 손질하는 뜻입니다.



Total : 316  
글번호 제목 글쓴이 날짜 조회
211 군사정권은 어떻게 써야 할까요? +(1)   데미안 05-26 1614
210 부탁합니다  바닷가 05-26 1567
209 번역 수정 좀 부탁 드릴께요  범의꼬리 05-23 1564
208 1줄 번역부탁...^^ +(1)   가을남자 05-20 1673
207 기지급액을 중국말로?등등 +(2)   가을남자 05-18 3296
206 도와 주세요!!!급해요!!!도와 주세요!!! +(2)   candy 05-16 1615
205 送上门을 배우던 중에.... +(2)   데미안 05-14 2069
204 질문입니다.. +(1)   질문이요!! 05-07 3215
203 만토우 프로그램 업테이트가 안되요,,ㅠㅠ +(1)   세친구 05-07 2326
202 질문이요!!~~*^^* +(2)   울스 05-07 1696
201 질문이요!!~~*^^* +(1)   울스 05-04 1874
200 내가 알아서 할께~ +(2)   ㅋㅋㅋ 05-01 2126
199    내가 알아서 할께~  바닷가 05-26 2109
198 이거 중국어 번역 (발음)좀... ⊙_⊙ // 빠른시… +(1)   김윤관 04-28 3138
197 제발 부탁 +(1)   deidmflskd 04-28 1950
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    
ⓒ 2016 mantou,   Contact Us  mantou@mantou.co.kr