로그인   |  회원가입   |  즐겨찾기
중국어사전
전체검색 단어 전문용어 관용구·속담 예문 열린사전 질문답변
만토우 중국어사전
DOWNLOAD ▼
중국어를 포함한 중국과 관련된 모든 내용을 질문하고 답변을 하는 곳 입니다.
일반 상식을 벗어나는 내용이거나 위법적인 내용이 있을 경우 관리자가 통보없이 수정, 삭제, 이동 할 수 있습니다.

  제목   来得晚 와 晚来는~~
  작성자   울스   작성일   09-01-29 21:39
  조회수   3563   추천수   
 
来得晚  와 来는요..
 
제가 해석 할 때는 뜻은 똑같은것 같거든요....
 
문장성분의 차이인건 가욤??
 
来得晚 는 晚이 보어로 쓰인거고...晚来의 晚은 상어로 쓰인건가욤??
 
아!~ 그리고욤...
 
是做什么用的? 는 무엇에 쓰는 거냐?고 是用什么做的? 어떻게 할꺼냐는 방법이나 수단을 나타내는 건가욤??
 
그리고 遇见과 碰见이요!~
 
뜻은 비슷한 것 같은데 차이 뭔가욤??
 
 

목록 글쓰기 수정 삭제
   얼굴표정   GaRimTo 09-02-02 15:34  
  1. ‘来得晚’과 ‘晚来’의 차이
우리말로 번역되어질 때에는 차이가 없어 보이는데요. 정확하게 따지면 ‘来得晚’은 오긴 왔는데 그 시간의 정도가 빠르냐 혹은 느리냐를 표현한 것입니다. 여기에서의 ‘晚’은 보어가 되겠죠. ‘晚来’는 ‘늦게 왔다’로 ‘晚’은 부사어가 되겠죠. 문장성분의 차이가 아닐까 합니다.

2. ‘是做什么用的?’과 ‘是用什么做的?’
‘是做什么用的?’를 직역하면 ‘무엇을 만드는 용이냐?’ 즉, 무슨 용도인가를 묻는 말이고요. ‘是用什么做的?’는 ‘무엇으로 만든 거냐?’라는 말입니다.

3. ‘遇见’과 ‘碰见’은 사전에 약속하지 않고 우연히 맞닥뜨리는 것을 가리키는 동사죠. 둘을 바꾸어 쓸 수 있고요. 사용할 때 주의하실 점은 ‘遇到’와 ‘碰到’는 그 대상이 사람이 될 수 있고 사물도 될 수 있으나, ‘遇见’과 ‘碰见’은 몇몇 상황을 제외하고는 일반적으로 사람과 우연히 맞닥뜨리거나 만나는 것을 가리킵니다.

외국어를 정확히 배우기 위해서는 우리말을 더욱 사랑하고 애착을 가져야 한다고 봅니다. 바라옵건대 앞으로는 우리말을 바르고 곱게 쓰시기 바라요.



Total : 316  
글번호 제목 글쓴이 날짜 조회
166 是관련해서 여쭤볼께요 +(1)   蝴蝶 02-24 2838
165 침로 +(1)   hiowenni 02-18 2869
164 "진북"???"지북"?? +(3)   오오 02-17 3200
163    "진북"???"지북"??  hiowenni 02-18 2308
162 스테플러 +(3)   모모 02-14 2936
161 又~上了 +(2)   ㅋㅋㅋ 02-14 4277
160 코시안? +(2)   모모 02-13 2444
159 루루님  추남 02-09 2377
158 构词가 무슨.. +(1)   울스 02-04 2650
157 세대별 +(1)   추남 02-03 2212
156 超宽频双向广播通信网 +(1)   모모 02-03 2314
155 프리프로그램? +(1)   ㅋㅋㅋ 02-01 2219
154 해석 문의드립니다 +(1)   황미경 02-01 2190
153 半路上杀出个程咬金?? +(1)   ㅋㅋㅋ 01-31 2459
152 来得晚 와 晚来는~~ +(1)   울스 01-29 3564
   11  12  13  14  15  16  17  18  19  20    
ⓒ 2016 mantou,   Contact Us  mantou@mantou.co.kr