 |
중국어를 포함한 중국과 관련된 모든 내용을 질문하고 답변을 하는 곳 입니다.
일반 상식을 벗어나는 내용이거나 위법적인 내용이 있을 경우 관리자가 통보없이 수정, 삭제, 이동 할 수 있습니다.
|
 |
|
제목 |
靠的谎 이말의 의미가 뭘까요.... |
|
작성자 |
raoeryan |
작성일 |
09-03-19 10:26 |
|
조회수 |
2696 |
추천수 |
|
|
|
靠(kao)4성的(de)경성 谎(huang)1성
대체 의미가 뭘까요...
직역하면
거짓말에 기대다 이런말인데...
중국인이 이말을 하는데 의미를 모르겠더라구요
|
|
|
GaRimTo |
09-03-19 12:50
|
|
‘靠得慌’은 '동사+得慌'의 형태로 방언입니다. ‘熬得难以忍受(견디기가 어렵다. 참기가 어렵다)’는 뜻입니다.
예문 : 我想换份工作,太靠得慌了! 나는 업무를 바꾸고 싶다. 견디기가 너무 힘들어.
|
|
|
|
|
Total : 316
|
|
|
|
|
|