阿 [ā]
|
|
[접두] 〔방언〕 1. 항렬이나 아명(兒名), 또는 성(姓) 앞에 쓰여 친밀감을 나타냄.
阿大。 장남. 맏아들.
|
|
|
[명] 【언어】 아랍어(arab語).阿拉伯文
别人帮我们翻译成阿拉伯语。 다른 사람이 우리가 아랍어로 번역하는 것을 돕다.
|
|
|
[명] 1. 〔방언〕 이모(姨母).
阿姨,我娘不在家。 이모, 우리 엄마가 집에 없어요.
|
|
哎 [āi]
|
|
[감탄] 1. 놀람이나 불만을 나타냄.
哎,原来是你啊! 아, 원래 너였구나.
|
|
哎呀 [āi yā]
|
|
[감탄] 1. 놀람을 나타냄.
哎呀,原来是他弟弟。 앗, 원래 그의 동생이었구나.
|
|
挨 [āi]
|
|
1. [동] 가까이 가다. 바짝 붙다.
这个人头一挨枕头就睡着了。 이 사람은 머리가 베개에 닿기만 하면 잠이 든다.
|
|
爱好 [ài hào]
|
|
1. [동] (어떤 것에 대해 깊은 흥미가 있어) 애호하다. 즐기다.
爱好者。 애호가.
|
|
爱护 [ài hù]
|
|
[동] 애호하다. 아끼고 보호하다.
国家要真正地关心人民,爱护人民。 국가는 국민에게 진정으로 관심을 가지고 애호해야 한다.
|
|
爱情 [ài qíng]
|
|
[명] 애정(愛情). [주로 남녀가 서로 사랑하는 감정을 말함].恋情
没有爱情的婚姻是糟糕的。 애정이 없는 혼인은 소름 끼치는 일이다.
|
|
安全 [ān quán]
|
|
1. [형] 안전(安全)하다. [외부의 위협이나 원하지 않는 사고 등이 발생하지 않는 상태를 말함].
注意交通安全。 교통안전에 주의하세요.
|
|
安慰 [ān wèi]
|
|
1. [형] 마음이 편하다.
爱人从外地回来,我能得到一点儿安慰。 남편이 외지에서 돌아와서 내 마음이 좀 편해질 수 있었다.
|
|
安心 [ān xīn]
|
|
1. [이합동사] 마음을 품다. (어떤) 마음을 가지다.
没人知道他安的什么心。 아무도 그가 어떤 마음을 품고 있는지 모른다.
|
|
岸 [àn]
|
|
1. 〔語素〕 해안. 기슭. [강, 하천, 호수, 바다 등과 인접한 육지를 가리킴].
海岸。 해안.
|
|
按 [àn]
|
|
1. [동] (손이나 손가락 등으로) 누르다.
按门铃。 초인종을 누르다.
|
|
按时 [àn shí]
|
|
[부] 규정된 시간에 따라.按期
按时完成。 제때에 완성하다.
|
|
按照 [àn zhào]
|
|
[개] …에 따라. …대로. [부연설명] ‘按’의 개사(介詞) 용법과 같으나, ‘按照’ 뒤에는 주로 쌍음절 동사나 복잡한 사조(詞組)가 따름.依照
按照规定处理。 규정에 따라 처리하다.
|
|
暗 [àn]
|
|
1. [형] (빛이 부족하여) 어둡다. 캄캄하다.明
太阳已经落山,天逐渐暗了下来。 해가 이미 져서 날이 점점 어두워졌다.
|
|