중국어를 포함한 중국과 관련된 모든 내용을 질문하고 답변을 하는 곳 입니다.
일반 상식을 벗어나는 내용이거나 위법적인 내용이 있을 경우 관리자가 통보없이 수정, 삭제, 이동 할 수 있습니다.
제목
루루 도사님...看上去 ,看来 ????
작성자
가을남자
작성일
09-01-14 14:34
조회수
3080
추천수
看上去 ,看来 ,看样子,看起来 는 문법상 뭐가 다른가요...
헷갈려 죽겠습니다.
루루
09-01-14 16:07
“看上去”
油菜看上去有点像白菜。
유채를 보니 배추와 약간 비슷하다.
他的样子看上去好像生病了。
그의 모습을 보아하니 병이 난 것 같다.
“看來”
〔詞組〕 보기에. 보아하니.
[부연설명] ① 주어의 앞뒤에 모두 쓸 수 있음. ② ‘看样子’와 같은 뜻임.
这份活儿看来今天恐怕做不完。 이번 일은 보아하니 오늘 다 끝내지 못할 것 같다.
看来你不像是生病了。 보기에는 네가 병이 난 것 같지 않다.
“看样子 ”
[부] 보기에. 보아하니.
[부연설명] ① 주어의 앞뒤에 모두 쓸 수 있음. ② ‘看来’와 같은 뜻임.
看样子这件事能顺利办到。 보아하니 이 일은 매끄럽게 해낼 수 있을 것 같군.
看样子又要下雪了。 보아하니 또 눈이 내릴 것 같다.
他看样子像有精神病。 그는 보기에 마치 정신병이 있는 것 같다.
看样子他喜欢上我的妹妹了。 보아하니 그는 내 여동생을 좋아하게 된 것 같다.
她看样子有三十岁了。 그녀는 보기에 서른 살인 것 같다.
"看起來"
〔詞組〕 보아하니. 보니까. 보기에.
[부연설명] ‘看来像是’(보아하니 …인 것 같다)의 뜻임.
看起来你很性感啊! 보아하니 당신은 아주 섹시한 것 같군요.
他看起来很疲惫。 그가 매우 고단한 것 같아 보인다.
你看起来很伤悲。 너는 매우 슬퍼 보인다.
妈妈看起来病得很严重。 어머니께서 매우 심각하게 병이 나신 것 같이 보인다.
최송합니다만 이상은 다 만투에서 나오는 예문입니다.
看上去 ,看来 ,看样子,看起来실은 다 비슷한 뜻입니다.